繁体同牀異夢
拼音tóng chuáng yì mèng
解释睡在一张床上;做着不同的梦。原指夫妻感情不和。比喻同作一件事;各有各的打算。
用法复句式;作谓语、定语、状语;含贬义,用于人
出处宋 陈亮《与朱元晦秘书书 乙巳春书之一》:“同床各做梦,周公且不能学得,何必一一说到孔明哉!”
正音异,不能读作“yí”。
辨形异,不能写作“导”。
辨析~与“貌合神离”区别在于:~指同做一件事或同处一种境地而各有打算;而“貌合神离”指表面上好;而实际上并不一致;可用于人或物;而~只用于人。
例句但彼等乌合之众,同床异梦,一战即溃。(姚雪垠《李自成》第一卷第一章)
谜语双人床
英语differences in opinion and ambition
日语心(こころ)は別別(べつべつ),同床異夢(どうしょういむ)
俄语в одном деле преследовать рáзные цели
其他语言<德>im selben Bett schlafen,aber verschiedene Trǎume trǎumen<法>divergences de vues entre collègues <chacun pour soi dans une même maison>