《孟子》第七节战国鲁 · 孟子及其弟子
- mèng孟zǐ子jiàn见qí齐xuān宣wáng王yuē曰::““suǒ所wèi谓gù故guó国zhě者,,fēi非wèi谓yǒu有qiáo乔mù木zhī之wèi谓yě也,,yǒu有shì世chén臣zhī之wèi谓yě也。。wáng王wú无qīn亲chén臣yǐ矣,,xī昔zhě者suǒ所jìn进,,jīn今rì日bù不zhī知qí其wáng亡yě也。。””
- wáng王yuē曰::““wú吾hé何yǐ以shí识qí其bù不cái才ér而shě舍zhī之??””
- yuē曰::““guó国jūn君jìn进xián贤,,rú如bù不dé得yǐ已,,jiāng将shǐ使bēi卑yú逾zūn尊,,shū疏yú逾qī戚,,kě可bú不shèn慎yǔ与??zuǒ左yòu右jiē皆yuē曰xián贤,,wèi未kě可yě也;;zhū诸dà大fū夫jiē皆yuē曰xián贤,,wèi未kě可yě也;;guó国rén人jiē皆yuē曰xián贤,,rán然hòu后chá察zhī之;;jiàn见xián贤yān焉,,rán然hòu后yòng用zhī之。。zuǒ左yòu右jiē皆yuē曰bù不kě可,,wù勿tīng听;;zhū诸dà大fū夫jiē皆yuē曰bù不kě可,,wù勿tīng听;;guó国rén人jiē皆yuē曰bù不kě可,,rán然hòu后chá察zhī之;;jiàn见bù不kě可yān焉,,rán然hòu后qù去zhī之。。zuǒ左yòu右jiē皆yuē曰kě可shā杀,,wù勿tīng听;;zhū诸dà大fū夫jiē皆yuē曰kě可shā杀,,wù勿tīng听;;guó国rén人jiē皆yuē曰kě可shā杀,,rán然hòu后chá察zhī之;;jiàn见kě可shā杀yān焉,,rán然hòu后shā杀zhī之。。gù故yuē曰,,guó国rén人shā杀zhī之yě也。。rú如cǐ此,,rán然hòu后kě可yǐ以wéi为mín民fù父mǔ母。。””
注释
(1)故国:指历史悠久的国家。
(2)乔木:高大的树木。
(3)世臣:世代建立功勋的大臣。
(4)进:进用。
(5)亡:去位,去职。
(6)戚:亲人。亲戚
译文
孟子拜见齐宣王,说:“我们平时所说历史悠久的国家,并不是指那个国家有高大的树木,而是指有世代建立功勋的大臣。可大王您现在却没有亲信的大臣了,过去所任用的一些人,现在也不知到哪里去了。” 齐宣王说:“我应该怎样去识别那些真正缺乏才能的人而不用他呢?” 孟子回答说:“国君选择贤才,在不得已的时候,甚至会把原本地位低的提拔到地位高的人之上,把原本关系疏远的提拔到关系亲近的人之上,这能够不谨慎吗?因此,左右亲信都说某人好,不可轻信;众位大夫都说某人好,还是不可轻信;全国的人都说某人好,然后去考察他,发现他是真正的贤才,再任用他。左右亲信都说某人不好,不可轻信;众位大夫都说某人不好,还是不可轻信;全国的人都说某人不好,然后去考查他,发现他真不好,再罢免他。左右亲信都说某人该杀,不可轻信;众位大夫都说某人该杀,还是不可轻信;全国的人都说某人该杀,然后去考查他,发现他真该杀,再杀掉他。所以说,是全国人杀的他。这样做,才可以做老百姓的父母官。”