N头条>国学名著>孟子>第三十六节 全文版

《孟子》第三十六节战国鲁 · 孟子及其弟子

  • mèngfànzhīwàngjiànwángzhīkuìrántànyuēyǎngzāifēijìnrénzhī
  • mèngyuēwánggōngshìchēduōréntóngérwángruòzhěshǐ使zhīránkuàngtiānxiàzhīguǎng广zhějūnzhīsòngdiézhīménshǒuzhěyuēfēijūnshēngzhījūnxiāngshì

注释

(1)范:地名,齐国的一个城邑,在今山东范县境内。

(2)居:《易·随·六三》:“系丈夫,失小子,随;有求,得。利居贞。”《"邶风"柏舟》:“日居月诸,胡迭而微。”《诗经"郑风"叔于田》:“叔于田,巷无居人。”《诗·小雅·鱼藻》:“王在在镐,有那其居。”《老子·八章》:“居善地,心善渊,与善仁。”《论语·公冶长》:“藏文仲居蔡,山节藻棁,何如其知也?”《礼记·中庸》:“故君子居易以俟命,小人行险以徼幸。”《礼记·乐记》:“乐著太始而礼居成物。”俞樾平议:“居,犹辨也。‘乐著太始。礼居成物’。谓乐所以著明太始,礼所以辨别成物。”《孟子·滕文公下》:“一怒而诸侯惧,安居而天下熄。”这里用为“辨别”之意。

(3)垤(dié)泽:宋国城邑的一个城门名称。

译文

孟子从范邑到齐国的国都,远远看见齐王的儿子,感叹地说:“辨别事物能够改变人的气质,养尊处优能够改变人的身体,辨别事物是很重要的啊!难道不同样是人的儿子吗?”  孟子说:“王子所住的宫殿、所乘的车马、所穿的衣服大多是与别人相同的,而王子却象那样,正是辨别事物使他那样的。何况是能辨别天下众多可辨别的东西呢?鲁国国君到宋国,在垤泽门大声喊叫,守门人说:‘这并不是我们宋国的国君,为什么他的声调那么象我们宋国国君呢?’这没有别的原因,辨别事物的方法是相同的。”